TWO-MIX > AIRMAIL FROM THE MOON
 

AIRMAIL FROM THE MOON
Original Japanese lyrics by Shiina Nagano
English translation by Miyuki Mouse [ notes ] [ guide ] [ policy ]

Yesterday I had a sad dream for some reason…
A lonely morning without you
I was so scared I cried while repeatedly calling your name
Like a child, with my entire body

Things that hold no meaning alone
Go on overflowing…
I'm sorry that I'm so incoherent
All I wanted to say is …I love you…

Embraced by the blue planet[1]
Time goes on passing by in a flicker…
Although we are destined to go on fading
I want to be shining until the very end…
Embraced by the blue planet[1]
People repeat "encounters" and "partings"…
I want to believe that it's wonderful to be alive
Without giving-up at any moment…

Even now the news are filled with painful topics…
No-one able to change immediately...

If we could touch more
Overcoming our histories and values…
Instead of viewing one another with hatred
Everyone can come to share affection ...from the heart...

Embraced by the blue planet[1]
I want to find what is important…
The reasons[2] for the creaking heart
Everyone has actually… Already noticed…
Embraced by the blue planet[1]
People want to return to a peace of mind…
Without faking strengths and weaknesses
I want to confide and honestly laugh…

…In this age that flows with contradictions as the standard, I sometimes become confused about myself…
…Changing my point of view from one angle to another, I want to go on holding onto the hidden essential qualities…
…The differences between the egoistic and individuality, I don't want to live without understanding or caring about them…
With half-anticipation and half-anxiety [3], I take the realistic first step out from here…

Embraced by the blue planet[1]
Time goes on passing by in a flicker…
Although we are destined to go on fading
I want to be shining until the very end…
Embraced by the blue planet[1]
People repeat "encounters" and "partings"…
I want to believe that it's wonderful to be alive
Without giving up at any moment…

 

>> notes
[1] written: Earth
[2] written: riyuu; sung: wake; both translate as: "reason; cause"
[3] literally: "both anticipation and anxiety are 50:50"

>> transliterations [R] & other translations [T]
www.animelyrics.com/jpop/twomix/airmail.htm [R]

2002.02.25
 
>> back to: song list
http://www.geocities.com/kaijyuu_m/two-mix/index.html
the TWO-MIX e-library © Copyright Miyuki Mouse [ details ]
all site contents © Copyright TWO-MIX and others [ details ]